miércoles, 24 de febrero de 2016

Pautas para el examen final



El examen final de esta materia es uno de los últimos, si no el último, de los que van a rendir. Hay tres objetivos que tengo en mente: en primer lugar, que el examen sea una instancia más de aprendizaje y no un repetir conceptos; en segundo lugar, que no solo les sirva para aprobar la materia sino que les deje un material que puedan utilizar en su desempeño profesional; y en tercer lugar, que se luzcan y presenten un final ya como profesoras y no como alumnas, pues están a un paso de titularse.

Es por ello que les propongo tres opciones para preparar el final. Cada una selecciona la que crea que le conviene mejor y me lo comunica por mail. En el caso de seleccionar uno de los temas de la lista que dejo aquí, por favor dejar un comentario en esta misma entrada aclarando su nombre y el tema elegido, de este modo sus compañeras sabrán que ese tema ya no está disponible. Si se les ocurren otros temas, por favor no dejen de consultar. También, luego de seleccionar el tema envíenme un mail así les puedo pasar material o bibliografía recomendada.

Opciones para preparar el final:

A. Un final solamente de contenidos teóricos en el que repasemos todos los temas estudiados en el seminario.

B. La preparación y presentación de una secuencia didáctica que podrían utilizar con alumnos actuales o potenciales + algunas preguntas teóricas luego de la exposición.

C. La investigación y exposición de un tema seleccionado previamente + algunas preguntas teóricas luego de la exposición.

Temas sugeridos:
  1. Elaboración de una edición de los temas investigados para dejar en biblioteca. Esto lo conversamos en clase. Quien opte por este tema tendrá que preparar un prólogo, índice, agregar información, agregar paratextos, dejar listo un documento en formato pdf que podamos subir a la página y realizar una impresión para dejar en biblioteca. Este trabajo les puede servir a quienes estén interesadas en el trabajo editorial y de maquetación.

  2. Dialectología: El Sefardí. Este interesante dialecto es cultivado por los descendientes de judíos expulsados de España durante el reinado de los Reyes católicos. Posee un hermoso conjunto de canciones y cuentos.

  3. El español y las lenguas indígenas americanas. En este trabajo se planteará una panorámica de la situación lingüística de latinoamérica, teniendo en cuenta principalmente la situación geográfica y demográfica. Mapas, estadísticas y explicación superficial de la situación en el continente.

  4. Situación sociolingüística del español en el País Vasco. En la región del País Vasco nació el Euskera, una lengua cuyo orígen es desconocido y que ha ejercido una notable influencia sobre el actual idioma español. Características de este pueblo notable, situación política actual en relación con España y recuento histórico son algunos de los tópicos que se pueden tener en cuenta.

  5. Dialectología: La lengua española y Galicia. El gallego es una lengua que incorpora elementos del portugués y del español. Un recuento histórico y la observación de su situación actual resultan muy interesantes, puesto que actualmente es idioma cooficial del español en esa región.

  6. Dialectología: el Catalán. Al igual que con el País Vasco, la situación entre Cataluña (Catalunya en catalán) y España siempre ha sido compleja. El panorama resulta más interesante si tenemos en cuenta que comparte frontera con Francia y con Andorra, en este último país se habla exclusivamente catalán. Y es un poco más complejo si no dejamos de lado la existencia del aranés, lengua cooficial en la región, hablada por poco menos de 5000 personas.

  7. El Español en los medios de Comunicación. El llamado “español neutro” utilizado en los doblajes de cine y TV es un artificio, una lengua que nadie habla pero que aparentemente todos los hispanohablantes comprenden. ¿Qué características posee y cómo fue constituido esta suerte de dialecto que se habla en los Simpsons y en las películas de domingo por la tarde en la tele? Se debe tener en cuenta que hay dos centros principales de doblaje: México y Argentina. 
     
  8. Influencia del griego antiguo en el español. Se suele mencionar que aproximadamente 20% del léxico español procede del griego antiguo. El legado lingüístico de la Grecia clásica llegó a nosotros a través del Latín, pero buena parte de las palabras que posee el español en la actualidad fue adoptada por los humanistas del Renacimiento. Una búsqueda a través de prefijos, sufijos y palabras compuestas que nos contacta con la cuna de la cultura occidental.

  9. La importancia de las Islas Canarias para el español contemporáneo. Puerto de abastecimiento durante la época colonial y lugar de encuentro entre personas de distintas etnias y regiones del mundo, este pequeño racimo de islas constituye el lugar en el que se genera el caldo de cultivo del que emergerá el español americano. Estudiar la historia de estas islas es estudiar la historia de lo criollo, de la mixtura de distintas formas de hablar y de articular las palabras.

  10. Espanglish. Este fenómeno lingüístico de fusión de lenguas está tomando cada vez mayor relevancia. Se estima que en la actualidad es hablado por aproximadamente 40 millones de personas, la mayoría de ellas residentes en Estados Unidos. Historia externa y características lingüísticas distintivas así como proyecciones a futuro deben ser tenidas en cuenta a la hora de abordar este tema.

  11. Demografía de la lengua española. El español es una lengua internacional con pleno derecho. Logró esta cualidad durante la expansión del imperio español, pero con la fragmentación de la cohesión política y militar de las colonias sus derivaciones han tomado distintos caminos. ¿En qué partes del mundo se hablaba y se habla el español y cuáles han sido sus principales cambios?, ¿desapareció del mapa en algunas regiones o no ha hecho más que expandirse?, son preguntas pendientes de respuesta.



2 comentarios:

  1. 5-Dialectología: La lengua española y Galicia.
    Ese es el tema que me interesa.
    Nos vemos el viernes.

    ResponderEliminar